Ветер! Смолкни для меня,
Прекрати в стена́х свой стон;
В тишине, с рассветом дня,
Дай обдумать чудный сон.
Мне привиделося ныне
Что-то странное во сне:
В тёмной роще, на средине,
Сад зелёный на холме.
И под яблонью густою,
Что кудрявей всех была,
С неописанной красою
Ночью роза расцвела.
Будто странник запоздалый
В этой роще ночевал;
Видел он цвет розы алой,
Как чудесно расцветал.
В час полуночи глубокой
Вскрикнул громко соловей.
Так мой путник одинокий
Мне рассказывал о ней:
«Я под липою ветвистой,
Близ холма усталый спал;
Песнью громкой, голосистой,
Соловей мой сон прервал.
Я проснулся, ощущаю
Благовоние лугов;
Взор открыл, и что ж встречаю?
Розу! Прелесть всех цветов.
Запах нежный, ароматный,
Ветерок мне доносил;
Ма́нит взоры вид приятный,
К розе взор я обратил.
И клянусь, от колыбели,
Ей подобной не видал;
Роем мотыльки летели;
К розе всяк прильнуть желал.
Сад зелёный наполняли,
Пе́стры бабочки одни;
Пеньем рощу оглашали
Молодые соловьи.»
Что же скажет сон прелестный?
Сердце может отгадать;
Сердцу тайны все́ известны;
Буду радости я ждать!
Но откуда, я мечтаю,
Мне дойдёт приятный слух?
Сердце думы окрыляло,
Ободряя смутный дух.
Вот день к вечеру склонился,
Весть пришла мне от друзей;
Сон чудесный объяснился —
Прямо к радости моей:
В рощах тёмных и унылых
Сад зелёный на холме:
То семейство сердцу милых,
В отдалённой стороне.
А что роза, среди сада,
Расцвела чудесно в ночь:
Родилась Олимпиада,
К общей радости им дочь.
Путник вестника являет,
Радость — голос соловья,
Сон в малютке обещает
Много… разумею я.
Запах нежный, ароматный,
С розы развевал Зефир:
Разнесётся слух приятный, —
Нрав ея похвалит мир.
Привлекал цветок красою
Испещре́нных мотыльков:
— Так, взростя, пленит собою
Много знатных женихов.
Пожелает всяк при взгляде,
Чтоб прелестной обладать,
Сердце в дар Олимпиаде
С удовольствием отдать.
Поколе́бет вместо пенья
Радость искренних сердца́;
В ней возвысит Провиденье
Славу матери, отца.