Возьми на радость из моих ладоней (Осип Мандельштам)

Перейти к:навигация, поиск



* * *


Возьми на радость из моих ладоней
Немного солнца и немного мёда,
Как нам велели пчёлы Персефоны.

Не отвязать неприкреплённой лодки,
Не услыхать в меха́ обутой те́ни,
Не превозмочь в дремучей жизни страха.

Нам остаются только поцелуи,
Мохнатые, как маленькие пчёлы,
Что умирают, вылетев из улья.

Они шуршат в прозрачных дебрях ночи,
Их родина — дремучий лес Тайге́та,
Их пища — время, медуница, мята.

Возьми ж на радость дикий мой подарок —
Невзрачное сухое ожерелье
Из мёртвых пчёл, мёд превративших в солнце.


<Ноябрь 1920>

http://rvb.ru/mandelstam/01text/vol_1/01versus/01versus/1_208.htm

Мандельштам О. — Возьми на радость из моих ладоней (чит. С.Юрский): Запись с проекта Audiopedia