Когда же ты придёшь, таинственный мой друг (Владимир Палей)

Перейти к навигацииПерейти к поиску




Полёт


Когда же ты придёшь, таинственный мой друг,
К которому стремлюсь я грустными мечтами?
Ужель не видишь ты протянутых мной рук,
Ужель ещё лежат преграды между нами?

Ведь я лишь для того живу, чтоб в дивный час
Со светом дум твоих душою мрачной слиться,
На брошенный кумир взглянуть в последний раз
И с жизнью новою в тебе соединиться.

И люди помешать не смогут нам тогда:
Мы крыльями взмахнём над спящею вселенной
И унесёмся в высь безбрежную — туда,
Где нет безплодных дум и рабства мысли пленной!

Умчимся же скорей от нестерпимых мук,
Светила яркие нас ждут под небесами…
Когда же ты придёшь, таинственный мой друг,
Ужель ещё лежат преграды между нами?


<Октябрь 1914>

http://ru-oldrussia.livejournal.com/158180.html